在英语系网站没有一个准确对应的名词用来形容踩脚袜,至少菜鸡我查不到
只能用stockings大海捞针
stirrup pants 确实有踩脚袜脚底的结构但是比起袜子更像裤子或特别版裤袜
stirrup socks则是偏向运动用品而非日常穿搭
p网则可以用 トレンカ 的tag找到踩脚袜
而根据日文wiki的トレンカ条目:
本来の名称は“トレンカー”で、スポーツウェアの商品名だった。主にスキーウェアに使
われた。语源ははっきりしないが、“引っ张るもの”を意味するトレッカー(trecker)
とも言われる。
大概是语源遗失,但是有"可以拉伸的物品(trecker)"这个说法,请各位大大帮忙纠正
FGO的冲田,三藏确定是大部分都是
钢弹创斗者的キジマ・シア
还有精灵本有机率也是
像是:(C92) [Handful☆Happiness! (七原冬雪)] HONEY CAGE
我认为踩脚袜的色气点除了露出的脚趾之外,在于那个脚底的连接处
https://i.imgur.com/lxVcmwP.jpg
这个地方可以玩一些像是着衣乳交的足交
同时享受袜子和裸足底的感觉
清楚的脚趾轮廓,袜子的着衣感
完美演绎1+1>2