Re: [洽特] 求汉化: 娘の彼氏に孕まされた妻 (1000p)

楼主: aQQQQQQQQQQ (a十个Q)   2017-12-09 17:17:38
感谢各位的帮忙目前已经翻到剩三页了
嵌字的部分正要开始
目前用线上编辑器mangaEditor
他会自动把你要翻的日文部分涂白
你只要点两下 把文字贴上去就好了 蛮简单的(适用封闭的对话框)
https://imgur.com/3Sij3m1
试着把字嵌进去大概花了10分钟左右吧(第一页)
问题还是出在标点符号
不知道有没有神人能教我要怎么让标点符号看起来正常一点
另外因为翻译的品质不一(小弟的功力有限而拖累)
所以可能还要润饰一下
第一页完成如下:
(翻译前)
https://imgur.com/Oc6ypi6
(翻译后)
https://imgur.com/tJEVv5h
翻译文件:(请在前面加tinyurl.com/)yaqgjdul
y8jm2w7d
不知道版上有没有人想帮忙完成呢?
改完后传回云端资料夹 嗯
如果帮忙后希望拿P币
请站内信我你贡献的部分 完成后我会寄给你的(目前共1000P)
※ 引述《aQQQQQQQQQQ (a十个Q)》之铭言:
: 小弟等了很久 迟迟都没有要汉化的消息
: 想说有没有大大能够帮忙翻译的
: 小弟想奉上1000p 求大大们帮忙 集众人之力来完成
: 自己有试着在 翻了一些 yaqgjdul 就花了快一个晚上
: 彩虹的第八个颜色 ya54erbw
: P币我会发给最有贡献的(以页数计) 抱歉小弟财力十分单薄 仅能献上诚意
: 最后的结果会分享参与者
: 目前想说先翻出来 再来想改图的事
: 大家觉得有机会吗? 请万神殿的各位大神们不吝给予指教
: 如有违反板规 请告知 我会自行删除的
作者: emptie ([ ])   2017-12-09 17:30:00
靠左下角的顿号好像是中国的用法繁体中文习惯写在正中央吧 、啊 看来是字型问题
作者: lolhaha (距离是个问题)   2017-12-09 18:22:00
还是ps好用吧…左下角的字被涂白了
作者: AdomiZA (帕多麦特)   2017-12-09 18:33:00
推荐挂了插件的大画家 不会有盗版问题而且方便…方便这点还是别说太满好了 他是用画布绝对位置XY轴去调的
作者: roex0608 (BorEXE)   2017-12-09 19:15:00
我汉化一向都把逗号和句号省略……担心有断句的话,空一格其实也差不多
作者: icat65536 (猫奴一个)   2017-12-09 19:20:00
语意变好多喔は はじめまして直接变成嗨~是哪招wwww虽然意思差不多 但是直接变成轻浮男了
楼主: aQQQQQQQQQQ (a十个Q)   2017-12-09 19:23:00
因为有些一开是看英文版翻得XD*始
作者: icat65536 (猫奴一个)   2017-12-09 19:26:00
然后先生博司也是 先不说为什么不是博司先生丈夫直接变成先生啦
作者: hedgehogs (刺猬)   2017-12-09 19:42:00
先生也有丈夫的意思啊(中文的奥祕
作者: ilovettb (我爱踢踢逼)   2017-12-09 22:32:00
翻成老公博司说 就像我婆结衣说
作者: carzyallen   2017-12-10 10:45:00
该不会打错标点符号吧 新注音alt+ctr+,可以叫出小键盘
作者: sam8789 (西瓜)   2017-12-10 11:23:00
且全型试试 or 改字体 有些字体标点会有些奇怪
作者: sasiru0959 (萨西鲁)   2017-12-10 16:31:00
辛苦了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com