楼主:
canon15167 (讓純愛å†æ¬¡å‰å¤§)
2016-10-05 04:32:12在本本中,经常见到角色将男性性兴奋时,
从尿道口流出的透明无色,生鸡蛋蛋清状的黏性液体,
称作前列腺液。
然而该液体的正确名称是尿道球腺液。
我完全无法理解这种错误当初是怎么发生的,
在我看来这比另一个本本中常见的错误:阴茎插入子宫还令人费解-
毕竟女性生殖系统在健康教育课本上的简单示意图路就是一条直直的,
会觉得能插进去也还算情有可原,维基百科啥也不会告诉你这做不到,
何况这在画面上也有其刺激性;
把尿道球腺液写作前列腺液就完全没道理了,
在我印象中即使是最粗略的男性生殖系统也会标出尿道球腺、前列腺跟储精囊,
为什么最早在本本中描述那种透明液体的作者能心安理得的随便套个听起来很顺耳的名词在自己不了解的事物上,
而不能花个两三分钟去稍微了解一下那三个腺体各自的功能,
并导致后世无数本本受其误导而一错再错?
更何况前立腺液的日文维基页面第一行就写到那是种乳白色的液体,
跟尿道球腺液的形象完全不同,
会把两种液体搞混实在是莫名其妙!
明知故犯也不可能,这名词对实用度基本上没有多少影响。
也许有人会觉得我太认真了,对本本的设定这么计较干嘛,
那更多更夸张的奇幻类作品岂不是要吐到死?
基本上我的看法跟#1NguDDpZ (Suckcomic)这篇相同:
要自创啥奇幻设定或含糊带过都没关系,
恶搞现实中存在的专有名词与理论就是拉基。
像我记得みこしろ本人就有在后记中提到自己作品中的女性生殖器跟现实中的没有任何关系,
虽然不算完美但至少也给了个交代。
最早把尿道球腺液写作前列腺液的作者到底在想什么?
应该要探讨是原文就写成前列腺液还是汉化组的误会吧?
作者: kakuchrome 2016-10-05 05:05:00
一般本子不是比较喜欢用がまん汁吗?
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2016-10-05 05:36:00前列腺液是汉化组翻的吧 有原文用吗
作者:
kuma5566 (熊五å…ä¸æ˜¯é›Œäº”å…)
2016-10-05 06:41:00日文都是写カウパー腺 就是尿道球腺
作者: golong8717 2016-10-05 07:14:00
推应该是汉化组的问题
作者:
RicFlair (Figure-four Leglock!!)
2016-10-05 07:23:00能写这么洋洋洒洒一大篇,为何不能花个两三分钟去查一下你看的本本的原文呢
作者: PttXiangMing (批踢踢乡民) 2016-10-05 07:49:00
XDDDDDDDD
作者:
robler (章鱼丸)
2016-10-05 07:55:00你的脸好朣阿
楼主:
canon15167 (讓純愛å†æ¬¡å‰å¤§)
2016-10-05 08:13:00这是我的失误 我还真没想到这种专有名词也会在翻译过程中失真;不过我前几天才在版上看到小说写错 这就肯定不是翻译问题了吧?
作者:
sdg235 (鲁宅)
2016-10-05 08:17:00原文都用先走汁或忍耐汁之类的,只是中文没有对应的翻法
作者:
dodosteve (Hayashi Eriha)
2016-10-05 09:02:00其实是有的.偷跑汁啦,马眼汁啦,考伯式液啦......<-至于像那种写错的我想只是单纯的笨啦QWQ
作者:
loa123 (撕裂地中海)
2016-10-05 10:04:00人家都画给你尻了还想怎样
作者:
kkmanlg (KK)
2016-10-05 10:04:00这好像在说我
作者: jasmine2015 2016-10-05 10:37:00
阿画本本的都处男啊 有什么办法
作者:
whistlerhu (Howard the Whistler)
2016-10-05 10:38:00楼上好笑,现在就是在讲男性器官啊
作者:
dodosteve (Hayashi Eriha)
2016-10-05 10:56:00楼上这么一讲怎么突然让观众兴奋了起来....
作者:
daae (南极熊猫)
2016-10-05 11:11:00其实是翻译的都甲甲?
作者:
F16V (Manners maketh man.)
2016-10-05 12:08:00还好吧 还有一堆jk js都子宫脱垂 认真就输了
作者: steven007 (小乃) 2016-10-05 12:13:00
跟三次元认真就输了
楼主:
canon15167 (讓純愛å†æ¬¡å‰å¤§)
2016-10-05 12:23:00不好意思贻笑大方了......在我过去的认知中翻译会有问题只会出在文句通顺跟一字多义上,对于专有名词应该不至于出错,就好比估狗Penicillin绝对不会跳出阿斯匹林于是就未再确认原文......翻偷跑汁的看过不少,这我是可以接受
作者:
idunhav1 (你知道天空为什么是蓝的?)
2016-10-05 12:29:00霸王先走汁?怎么感觉怪怪的xD
作者:
Beinlie (小小只身)
2016-10-05 12:37:00霸王先走汁是三小www
作者: epoint048596 (Laplace Transform) 2016-10-05 12:44:00
霸王先走汁...年龄暴露拉..
作者:
dodosteve (Hayashi Eriha)
2016-10-05 12:47:00妖姬吸屌笼(掩面)
作者: owlrex (Sidro) 2016-10-05 13:16:00
霸王先走汁XDDDDDDDDDD
作者:
Curapikt (StarLight Breaker!!)
2016-10-05 13:39:00霸王先走汁! 暴露年龄了(?
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2016-10-05 14:24:00哪边热血=w=?
楼主:
canon15167 (讓純愛å†æ¬¡å‰å¤§)
2016-10-05 14:31:00不懂哏QQ
作者:
Augustus5 (天æ¯æŽè–å‚‘)
2016-10-05 14:39:00霸王先走汁害我笑到崩溃XDDDDDDD
霸王先走汁wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
作者: iamtom88 (药罐中的药丸) 2016-10-05 15:05:00
霸王先走汁太赞www
考伯氏腺液+1 不过我还是比较喜欢忍耐汁这种说法XD
作者: graypegasus (此地无炸豆腐) 2016-10-05 15:58:00
推霸王先走汁
作者:
bny (char)
2016-10-05 16:23:00霸王先走汁!!
作者:
samejoe (想走)
2016-10-05 18:35:00太小看坏掉的google翻译娘了...XD奇怪的词翻错也是很有可能的.
作者: buper (ymsrc) 2016-10-05 20:35:00
霸王先走汁xddd
作者:
senas (事情就是这样啦~)
2016-10-05 22:00:00霸王先走汁...我今年在AC_IN看到最棒的梗
楼主:
canon15167 (讓純愛å†æ¬¡å‰å¤§)
2016-10-05 22:17:00估狗不出结果 完全无法理解这梗......
作者: SNLee (宁静星辰) 2016-10-05 22:27:00
霸王先走汁xddd 不懂的原po还太年青了吗
作者: epoint048596 (Laplace Transform) 2016-10-05 23:14:00
当年的纯真小朋友都成了里洽的中间份子 真是欣慰
作者:
ArrowEye ((ˊ← ←ˋ))
2016-10-05 23:19:00完全不知道的讲谐音应该还是想不出来吧=w=@原PO 不过霸王鲜走汁就能估的到了=w=
作者:
idunhav1 (你知道天空为什么是蓝的?)
2016-10-05 23:24:00看来我还算年轻xD
楼主:
canon15167 (讓純愛å†æ¬¡å‰å¤§)
2016-10-05 23:29:00原来就是前面有人提的霸王鲜果汁
作者: epoint048596 (Laplace Transform) 2016-10-05 23:30:00
你也太在意了吧 估狗到现在..
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2016-10-05 23:57:00我觉得上次某鸡翅文的二楼神解释的梗更棒就是了www
楼主:
canon15167 (讓純愛å†æ¬¡å‰å¤§)
2016-10-05 23:58:00没啊 我下午翻两页估狗没结果就去蹲图书馆不管了 晚上回来才再看看
作者:
xrdx (rd)
2016-10-06 00:35:00霸王先走汁wwwwwwwwwww你是天才吗wwwww
作者:
tyai (可以吃吗)
2016-10-06 01:41:00霸王先走汁www
作者:
MAXcafe (MAX咖啡)
2016-10-06 01:51:00霸王先走汁XDDDDD 预约里洽年度喔~~
作者: CapriCat (梅祐仁) 2016-10-06 02:08:00
靠北wwwwww霸王先走汁wwwwwwwwww
作者:
oldriver (oldriver)
2016-10-06 10:21:00霸王先走汁不错 这真是好
作者:
jeeyi345 (letmein)
2016-10-06 14:50:00透明无色的波纹疾走汁
作者: repyld 2016-10-06 17:05:00
推霸王先走汁wwwww
作者: moc050513 2016-10-07 09:46:00
推 霸王先走汁
作者:
garfunkel (联盟德鲁伊寻25人团公会)
2016-10-07 10:00:00你随便去拿几本中文翻译的书就知道 从生理组织实验诊断到药理病理乱七八糟什么学科错翻超译的一大堆翻译的不见得懂 懂的不见得翻译的出来
作者:
LDtiger (青山须臾)
2016-10-07 16:02:00霸王先走汁wwww
作者:
waloloo (ARIAxヨシノヤ )
2016-10-07 20:47:00前列线煞车的煞车油
作者:
TommyTora (又酷又帅Yeah!)
2016-10-08 14:16:00尿道球腺液,明白了
作者:
wu90318 (wu90318)
2016-10-08 22:50:00霸王先走汁wwww