楼主:
XOD (XOD)
2025-09-18 21:46:51QWER“喇叭”应援棒撞款惹 THE BOYZ 粉丝不满!李始燕斗嘴网友遭疑“切割队友”
luvkpopLemon
女子乐团 QWER 将于 10 月 3 ~ 5 日举行演唱会《ROCKATION》,
以韩国场为起点,为她们首个世界世界巡演拉开序幕。近日官方陆续
释出贩售的周边预览图,包含了 QWER 的官方应援棒,怎料因为与 THE
BOYZ 官方应援棒同样采用“喇叭”造型而引发极大争议。
QWER 应援棒“喇叭”造型概念源于她们的成名曲〈T.B.H〉,在
公开的表演中,加入了主唱李始燕拿着喇叭表演的桥段。
不过争议于社群传开当晚(16日)后,李始燕发文宣传应援棒,
并写道“喜欢你,喜欢你,要一起加油,像我一样应援,
但可别把喇叭丢出去”,却意外为事件火上加油。
https://images.luvkpop.com/uploads/2025/09/20250918124851752.jpg
李始燕的贴文招致网友留言攻击:“这是本人帐号吗?抢走前辈
的回忆还能表现得这么开心?”、“干脆用你们非常喜欢的‘星星气球’吧
(韩国直播打赏道具),为什么要拿别人的东西?其他团体都
努力避免与前辈相似,你们却偷来还说得这么理直气壮,
看来能明白你以前为什么会选那种职业(BJ 主播)了”。
李始燕回应道,“姊姊,我从来没收过什么星星气球,
我以前是日本偶像”,当该网友追问“QWER 是妳一个人在做吗?”时,
https://images.luvkpop.com/uploads/2025/09/20250918124147151.jpg
她则回:“姊姊别这样,来看演唱会吧,我会永远疼爱你”。
虽然这些留言目前已删除,但已在各大社群广泛流传。网友们转为批评李
始燕与网友“斗嘴”的态度,甚至有意与同团、 BJ 出身的成员划清界线。
https://images.luvkpop.com/uploads/2025/09/20250918124015175.jpg
THE BOYZ 的官方应援棒早在 2021 年推出,为白色心形喇叭造型,
中间放置团体 Logo,背面与手柄则为黑色。2023 年,由于成员
有了各自的代表色,粉丝间开始流行依据最爱成员颜色自行改造应援棒。去年 8 月加
盟新公司 ONE HUNDRED 后,推出了官方应援棒 2 代,但依旧维持心形喇叭造型。
据了解,THE BOYZ 的“喇叭造型”应援棒是以前所未有的,
https://images.luvkpop.com/uploads/2025/09/20250918124347788.jpg
在偶像应援棒设计中极具独创性,制作公司已于 2022 年将该设计注册,
因此属于受法律保障的智慧财产权。若 QWER 的应援棒设计被认定侵权,依《设计
保护法》规定,侵权者最高可处 7 年以下有期徒刑,或 1 亿韩元以下罚金。
目前,THE BOYZ 粉丝正以“QWER 禁止抄袭 THE BOYZ 喇叭”、
“喇叭是 THE BOYZ 的应援棒”等标签发起大规模抗议。而 ONE HUNDRED
与 QWER 所属公司 Tamago Production 迄今尚未发表任何立场。
https://luvkpop.com/news/music/65889/
心得评论:
因相似性争议登上热门的QWER手灯近况!
左: THE BOYZ
右: QWER
因为QWER的手灯和THE BOYZ的手灯很相似,争议仍在持续延烧
来源: theqoo https://theqoo.net/square/3919150655
1. 感觉如果是用吉他之类,或是更能代表乐团的象征就好了,为什么会那样呢... 这到底
是谁的点子
2. 能理解大家不喜欢的心情...
3. 是不是太相似了? 我不是THE BOYZ粉丝也觉得不好
4. 不行啊,这实在太... 一模一样了吧
5. 一提到大声公就是THE BOYZ,就算是路人粉也知道啊...
6. 不是只是棒子上加个球体而已,那个造型已经太具代表性了
7. 很多乐团都会拿大声公上台表演,但拿大声公就能说它是象征,我也不太能理解
8. 不过说实话,两个都像吹风机kkkkkk
9. 就算想做成大声公,也可以加点别的元素,或者把手做短一点让它真的像大声公,至少
要有个特色吧。这个只要挡住前面,根本分不出来...
10. 干脆直接把大声公做成周边商品就好,为什么一定要拿来当手灯啊
11. 我觉得这就跟以前粉丝团颜色撞色是一样的情况
12. 虽然法律上可能没有问题,但的确是没有道德可言
13. 啊,好讨厌,如果我是粉丝,应该也会很反感吧。我是要应援我家偶像的,结果莫名其
妙跟别的团成对
14. 我还以为是吹风机...
15. 这合理吗..? 那么NewJeans的兔子手灯也可以随便出... BIGBANG的王冠也是一样
(转载请注明 韩网评论翻译站,谢谢~
韩网评论翻译站