[新闻] 松机、桃机“都叫台北”!外国游客天天跑错

楼主: rgx (teddybear)   2016-05-09 09:33:48
http://news.tvbs.com.tw/life/news-652951/
https://www.youtube.com/watch?v=b7dxJYYVRAU
记者 钱子明 彭志宇 /台北 报导
外国人来台湾玩,却常常被机场名称搞得晕头转向,因为不论是桃园机场或是松山机场,机票上都写“TAIPEI”,导致很多旅客应该到桃园搭机,却不小心跑到台北来;不只如此,就连捷运英文名称也不一样,松山机场捷运叫做Songshan Airport,但是机场招牌却写着Taipei International Airport,也是常常让外国旅客充满疑惑。
记者:“怎么去桃园机场最快?”松山机场保全:“最快喔,当然出租车最快。”
松山机场随口一问,保全几乎是用直觉反射性回答,因为真的太多人跑错机场。
松山机场保全:“每天都很多跑错,因为那个名字的关系,桃园机场叫台北机场。”
记者彭志宇:“上个礼拜就有一对日本夫妇,明明就应该要来桃园报到登机,没有想到竟然跑到松山机场来,而且一般人从机票上,很难辨识要去哪里搭飞机。”
香港游客:“台北不是有2个机场吗?”
台湾乘客:“还是在桃园搭,台湾人当然知道在桃园。”记者:“那外国人呢?”台湾乘客:“外国人我猜他们会到台北搭吧。”
本国人、外国旅客通通雾煞煞,只能靠经验值判断,因为机票上不论桃园机场还是松山机场,上面都写“TAIPEI”;不只机票藏陷阱,就连搭捷运赶飞机都要睁大眼睛。
记者彭志宇:“这里是台北航空站,也是松山机场,英文名字叫做Taipei International Airport,走几步路旁边就是捷运站,不过英文名字应该比照办理,还是应该叫做
Songshan Airport?”
台湾乘客:“印象中好像叫做松山机场站,但是你Facebook打卡。”大陆游客:“好像是这个,是不一样,会让人觉得搞不清楚。”
虽然大家都答对,不过松山机场招牌高挂Taipei international airport,捷运站却是
Songshan Airport,同个地点却不同名,国外游客难得来台玩一次,晕头转向。
作者: mykorianda   2016-05-09 09:37:00
首嘘
作者: ntupeter (ntu dove)   2016-05-09 09:44:00
先猜会有一堆人说OO表示XD人必自重而后人重之 台湾的记者真别怪说为何被人看不起
作者: jankowalski (Jan Kowalski)   2016-05-09 09:46:00
TOKYO/HND TOKYO/NRT LONDON/LHR LONDON/STNNEW YORK/JFK NEW YORK/LGA NEW YORK/EWR
作者: sam1115 (EXILE)   2016-05-09 09:55:00
东京国际机场表示:
作者: astushi   2016-05-09 09:59:00
我记得伦敦周围就有四五个机场...可以用点脑吗?
作者: ckarabian (ARaBiaN)   2016-05-09 10:00:00
游客也要自己做功课吧
作者: PsMonkey (痞子军团团长)   2016-05-09 10:00:00
不过说真的,在桃园的叫台北,在台北的不叫台北真的有点讨厌阿...
作者: yfhao (刀开不完)   2016-05-09 10:03:00
问题是伦敦一堆机场没一个叫伦敦机场,叫台北机场的不在台北
作者: tkucwlin (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)   2016-05-09 10:07:00
成田在千叶县,也不在东京都啊
作者: a710138 (愿成一阵风)   2016-05-09 10:09:00
Seoul/ICN vs Seoul/GMP、Bangkok/BKK vs Bangkok/DMK,同一区域有2个机场,不是只有台湾!搞清楚机场~乘客自己也有责任吧?
作者: tcssh211054 (脱胎换骨变金刚)   2016-05-09 10:14:00
结果ㄧ堆旅客投诉要改名到底是叫机场还是叫航空站
作者: jpteru ( )   2016-05-09 10:23:00
记者月经文又来了
作者: a350xwb (即将上线)   2016-05-09 10:24:00
上海表示
作者: countryair (countryair)   2016-05-09 10:26:00
旅客有时候也有多了解一些事情的义务吧
作者: HATSUMOMO (Teriyaki Kimchi)   2016-05-09 10:27:00
自己用点脑很难?
作者: hitoma   2016-05-09 10:27:00
快点把名称统一比较好,看是要改哪个
作者: tinystudio (过期的缘份...)   2016-05-09 10:27:00
成田/羽田,金浦/仁川表示....
作者: sungkai (纪小庸)   2016-05-09 10:28:00
IBR/Omitama(茨城机场/小美玉)我看flightradar24会这样显示。
作者: hitoma   2016-05-09 10:28:00
一个叫桃园一个叫松山就好了不过一般来回都是同个机场,这样也会搞错?
作者: goldenlau (Golden)   2016-05-09 10:35:00
TPE TSA傻傻搞不清楚??
作者: jay1089 (A-Tri)   2016-05-09 10:36:00
记者真的没事做
作者: FrankLP (水桶から脱出しました)   2016-05-09 10:38:00
上海表示: 难道分不出虹桥和浦东也要怪我?
作者: magician8 (林老师卡好咧)   2016-05-09 10:42:00
不检讨机场 检讨乘客
作者: ggyyhippo (跟着我~有肉吃~)   2016-05-09 10:57:00
推文的例子根本不一样 如果叫大阪机场结果在京都然后大阪的叫关西机场 这样感想如何?
作者: viva168 (viva168)   2016-05-09 11:01:00
楼上,大阪机场在京都?是不是有什么误会?
作者: jankowalski (Jan Kowalski)   2016-05-09 11:02:00
他的意思是台北机场在桃园 松山机场在台北
作者: personify (Fuck you China)   2016-05-09 11:06:00
对啦搞清楚机场是旅客的责任,但机场就没有责任把自己弄得让游客看更懂吗? 以为每个国外旅客都分得清吗?
作者: h22112603 (哲哲)   2016-05-09 11:07:00
可是为什么会还没到机场 先拿到机票?
作者: bockychen727 (吱吱喳喳)   2016-05-09 11:08:00
推文的举例根本白举的。同样是东京,他们是写站名NRT/HND,没有混淆的问题
作者: yfhao (刀开不完)   2016-05-09 11:17:00
旅客有责任,但我们的例子真的比东京容易混谣
作者: kasamewon (洨狗望)   2016-05-09 11:18:00
我也觉得推文根本乱举例子
作者: johnsonliang (458italia)   2016-05-09 11:18:00
一堆举例都是垃圾
作者: yfhao (刀开不完)   2016-05-09 11:18:00
至少他们飞成田,机场代码不是tokyo之类的
作者: kasamewon (洨狗望)   2016-05-09 11:19:00
就算台湾人听到台北机场第一个想法也是松山机场不是桃园
作者: johnsonliang (458italia)   2016-05-09 11:19:00
外行人真的会有可能搞混,并非所有人都很了解
作者: yfhao (刀开不完)   2016-05-09 11:22:00
不知道有没有其他国家和我们例子类似的?首都有机场但代码是首都的不在首都?
作者: XiJun (乂丨亅凵几)   2016-05-09 11:23:00
在国际,Taipei知名度远比Taoyuan高,之前不是有外国人想去Taoyuan结果去了中国太原Taiyuan。
作者: yfhao (刀开不完)   2016-05-09 11:24:00
成田机场如果代码改东京机场,我看连日本人都搞错
作者: diehard333 (123)   2016-05-09 11:25:00
东京分别是Narita跟Haneda,虽然这是google就能解决的
作者: chocopie (好吃的巧克力派 :))   2016-05-09 11:26:00
TPE 跟 TSA,很好分吧
作者: yfhao (刀开不完)   2016-05-09 11:26:00
我是说成田改叫东京,羽田还叫羽田,就会像我们这样
作者: maikxz (超级痛痛人)   2016-05-09 11:27:00
看一下我机票写TAIPEI(SONGSHAN),所以问题在哪 ._.?
作者: alenchen (距离再远,幸福都很近)   2016-05-09 11:33:00
问题在松山机场外面的招牌换掉就好了,结案
作者: saureus (花生)   2016-05-09 11:48:00
帮QQ
作者: chihchuan (Andy)   2016-05-09 11:57:00
TPE跟TSA是有多难分?
作者: lawson (未来绝对值得期待)   2016-05-09 11:58:00
废文 啥报导 自己出国玩搞不清楚有事吗?
作者: jpteru ( )   2016-05-09 11:58:00
这记者1月也写过一次...是没新闻好写了吗
作者: Alica (Torsades de Pointes)   2016-05-09 12:21:00
其实成田以前有段时间叫新东京国际空港没错但是羽田一直没改名 正式名称都是东京国际空港后来取代失败 就把新东京改叫成田了..对应台北的情况 就是松山一直都叫台北航空站(这是现况)然后桃园机场叫新台北航空站 新北市表示震怒(误
作者: wicer5566 (5566得第一)   2016-05-09 12:24:00
上海表示:拎北有TPE跟SHA
作者: LII1201 (lii)   2016-05-09 12:29:00
TPE / TSA很难?
作者: ntupeter (ntu dove)   2016-05-09 12:31:00
酸推文的去查查ROM跟FCO好吗 只会拿日本说嘴也不过彰显你们眼界的狭小
作者: yoshilin (明明可以靠脸吃饭)   2016-05-09 12:32:00
谁会看机场招牌来决定去那个机场?重点在地图指南吧
作者: Alfreud (as your service)   2016-05-09 12:36:00
桃园机场叫TPE,我也觉得很莫名其妙
作者: Alica (Torsades de Pointes)   2016-05-09 12:38:00
莫名其妙也是 这样不能用TPE一次搜寻两个机场的机票例如NYC可以一次搜寻JFK/EWR/LGA的机票 稍微不方便
作者: rail02000 (台中2B月台)   2016-05-09 12:39:00
最类似的例子大概是大阪国际机场没有国际线吧
作者: littlehost (嘿嘿嘿)   2016-05-09 12:41:00
但是代码不一样,搞错的人真的多吗?
作者: osakajapan (EXILE)   2016-05-09 12:48:00
记者是白痴吗?你买机票时,机票就有写是TSA或TPE好
作者: ezra (plz talk 2 me)   2016-05-09 13:08:00
重点是桃园的代码是TPE 直觉它是指台北还是桃园的机场?
作者: ttnakafzcm (燦's)   2016-05-09 13:10:00
问题是在国外飞桃园的航班目的地都写台北
作者: dasai (^^)   2016-05-09 13:10:00
有机场代码直接查 比你认为在哪个地方来的重要
作者: ttnakafzcm (燦's)   2016-05-09 13:11:00
这样用TPE没啥不对好吗-.-
作者: dasai (^^)   2016-05-09 13:11:00
搭飞机 不是你觉得在哪里就冲 手机滑一下都不会就跟团吧
作者: oddhand   2016-05-09 13:12:00
就很多人执著于TPE=台北 桃机在桃园所以不能用TPE 神逻辑
作者: danic (好运旺旺来)   2016-05-09 13:17:00
电子机票上面应该都清楚标明哪座机场.所以说很多人连机票看都不看 凭直觉办事就对了 ??!!!
作者: adrienJPFR (☆ princess de Uæ–‡ ☆)   2016-05-09 13:41:00
就是一堆外国人不知道机场不再桃园在台北
作者: sweet16kate (低调的Kate)   2016-05-09 13:49:00
对外的国名就叫中华台北,主要国际机场叫TPE很合理吧?
作者: adort (dodo)   2016-05-09 13:53:00
google map搜寻Taipei airport会出现哪
作者: RD (Refine & Design)   2016-05-09 14:04:00
Google 搜寻 TPE 和 TSA 都能到正确的地方耶
作者: magician8 (林老师卡好咧)   2016-05-09 14:08:00
小港、清泉岗、花莲、台南的机场都叫台北机场好了 反正跑错是旅客自己的事
作者: alumeya (alumeya)   2016-05-09 14:20:00
一堆推文没看内容的 松山机场捷运站叫台北机场桃园机场英文是台北机场 这样不会跑错? 不要脑成这样
作者: glady1217 (water)   2016-05-09 14:22:00
一堆举例根本跟台湾的状况不一样
作者: RD (Refine & Design)   2016-05-09 14:25:00
桃园机场的英文名是 Taoyuan Airport 代码是TPE 你们的问题是?航空公司订票和电子机票写 Taipei(Taoyuan)/TPE 你们的问题是?松山机场的英文名是 Taipei Songshan airport 也没问题松山机场捷运站英文名 Songshan Airport Station 也没问题
作者: BusterX (欧迈尬 ...)   2016-05-09 14:32:00
我觉得有问题的是捷运名称和机场名称不符,就跟同一条路用不同拼音,一定会让人困惑 .. 不管叫什么,统一名称就好。
作者: RD (Refine & Design)   2016-05-09 14:40:00
机票会标示地区名和机场名或代码,没有单独使用Taipei Airport
作者: eason79126 (伊森)   2016-05-09 14:45:00
TVBS很常做这种无脑带风向的新闻啊
作者: mykorianda   2016-05-09 15:09:00
妓者真的很可怜
作者: doraemon129K (小薛)   2016-05-09 15:20:00
我好奇1000个人中跑错的是有几个?简单来说就真的是个人问题,本来就该怪自己
作者: Pujols5566 (保丽龙要不要回收?)   2016-05-09 15:43:00
TSA..TPE..会搞错制造新闻吧!
作者: cielcrosss (快注册)   2016-05-09 15:43:00
随机问了6个同事,TPE机场是哪 全说松山,别以为自己认为是常识的东西别人就一定知道
作者: ken10272 (入肉X搔包)   2016-05-09 15:57:00
那废松机好了 无聊 跟楼下某台报737飞巴拿马差不多粪
作者: KONOHA (HBK)   2016-05-09 16:05:00
会让人误会的标示当然要改善,怎么可以怪对方自己搞混??
作者: fatmay (ANA 787型竹筏)   2016-05-09 16:08:00
问了前后左右的同事,都知道TPE是桃园机场、TSA是台北松山
作者: KONOHA (HBK)   2016-05-09 16:11:00
松山机场又不只服务台湾人
作者: fatmay (ANA 787型竹筏)   2016-05-09 16:11:00
是不是常识不重要,等你买机票要出国后再来担心这个问题
作者: KONOHA (HBK)   2016-05-09 16:12:00
资讯提供方提供不够明确的资讯,怎可以怪罪资讯的接受方?以上是我的看法
作者: ttnakafzcm (燦's)   2016-05-09 16:13:00
机票跟定位资讯都有标示谢谢
作者: fatmay (ANA 787型竹筏)   2016-05-09 16:16:00
没钱买松山飞羽田没关系,桃园有红眼还是LCC飞羽田买了记得到台北松山机场搭飞机唷,感谢
作者: maikxz (超级痛痛人)   2016-05-09 16:17:00
讲真的机票订位资讯真的蛮清楚的....当然我们要体谅下某些大妈不会英文(?)
作者: hide0325 (hide)   2016-05-09 16:24:00
我很好奇如果不是买不同点进出 都不会觉得自己跑到不同的机场很怪吗
作者: vagueterror (期待下一趟旅程)   2016-05-09 16:24:00
买机票的人没看清楚要去哪个机场 怎么还可以怪人呢
作者: KONOHA (HBK)   2016-05-09 16:28:00
看内文,不是机票的标示问题,是捷运站标示的问题吧
作者: ttnakafzcm (燦's)   2016-05-09 16:30:00
问题是台北捷运一样是标SongShanAirport…
作者: KONOHA (HBK)   2016-05-09 16:31:00
我错了,是松山机场的招牌有问题
作者: maikxz (超级痛痛人)   2016-05-09 16:41:00
好像是真的只剩那个招牌...
作者: doraemon129K (小薛)   2016-05-09 17:01:00
就只有那块招牌呀....请问你的机票上不会写台湾桃园国际机场,台北松山机场?这样的资讯有问题,还要怪人家标不清楚...
作者: Akulamaru (Akula)   2016-05-09 17:30:00
干脆把桃园并入台北市就没这些问题了(喂!
作者: Overground (Transport for London)   2016-05-09 17:38:00
不是每个人的机票都是中文的啊去东京和大阪的目的地代码会是TYO和OSK吗?台湾的问题是城市码和机场码混用SEL(ICN/GMP) TYO(NRT/HND) OSA(KIX/ITM)TPE(TPE??/TSA)
作者: doraemon129K (小薛)   2016-05-09 18:03:00
连这也不看我真的是败给你了 http://i.imgur.com/bsRHVGT.jpgLondon(LHR、LTN、LCY、STN、LGW)撇开STN、其他我不也可以说都有L?没写清楚?
作者: qq473406873 (sam)   2016-05-09 18:24:00
以大多外国旅客来说 都在桃园入境了 出境机场会跑错
作者: Kazamatsuri (专业领队)   2016-05-09 19:09:00
如果是从中日韩转机来的 的确有可能跑错啊 XD
作者: ewayne (ec)   2016-05-09 19:42:00
米兰人表示:我大米兰有MXP跟LIN,哪有旅客天天搞错的?
作者: Overground (Transport for London)   2016-05-09 19:44:00
伦敦的城市代码是LON..LON(LHR、LTN、LCY、STN、LGW)
作者: prussian (prussian)   2016-05-09 19:44:00
台湾的问题是"没有"城市码,但是有人把TPE当城市码用
作者: Overground (Transport for London)   2016-05-09 19:45:00
米兰城市代码是MIL....
作者: ewayne (ec)   2016-05-09 19:45:00
不够直接吗?华沙有WAW跟WMI,波兰一定是存心搞外国旅客
作者: Overground (Transport for London)   2016-05-09 19:47:00
作者: prussian (prussian)   2016-05-09 19:52:00
噢更正..楼上说的没错 TPE 可指城市和机场 (*&#$(*&(
作者: ko373328 (世界这么大 我想去看看)   2016-05-09 19:56:00
真的很有问题
作者: ohya74921   2016-05-09 20:19:00
怎么感觉是政治问题XD
作者: ewayne (ec)   2016-05-09 20:28:00
真要挑机场码跟城市码混用...上海是SHA,这也是虹桥机场休士顿是HOU,这也是霍比机场
作者: AdPiG ( )   2016-05-09 21:19:00
BER表示: 我也是TXL SXF BER和THF喔~我觉得如果该改的话应该桃园改成TTY Taiwan TaoYuan跟TSA一样 然后TTY还没人用喔^_<
作者: lawson (未来绝对值得期待)   2016-05-09 21:33:00
所以应该松山叫TPE 桃机叫TTY
作者: AdPiG ( )   2016-05-09 21:34:00
当然不是... 是TPE=TAIPEI(citycode) TSA松山TTY桃园跟东京一样 TYO=CITYCODE NRT=成田 HND=羽田OSA=OSAKA(citycode) ITM=itami KIX=kansai
作者: odkmse (朝鲜铁道省)   2016-05-09 22:02:00
曼谷City Code:BKK,苏凡纳布:BKK,廊曼:DMK
作者: Everforest (Yue)   2016-05-09 22:27:00
说真的 这都搞错还是别搭飞机吧 难道去伦敦你要5个都试试看?
作者: dormice (MJ KING OF POP )   2016-05-10 01:15:00
还蛮希望就改桃园,外国人都会一再确认,到底干嘛写台北Qrz
作者: c733614 (Darksky)   2016-05-10 03:33:00
这就跟我们会说要飞东京成田而不是说千叶是一样的道理
作者: tonmeister (西伯丽亚北极熊)   2016-05-10 07:23:00
纽约、莫斯科、伦敦表示:才两个?!
作者: cbate (自由是用钱买不到的)   2016-05-11 09:34:00
一堆人搞不清楚状况,不管是松山还是桃园机场,机票都是打Taipei,这就是问题所在,外国人谁会知道是哪一个机场?板友只知道护航。
作者: ctes940008 (蛤!我只是小兵!?)   2016-05-11 17:14:00
到底写台北干嘛……

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com