小弟万神殿的扫地工 现在正在学拉丁文 文法大概都能懂
于是试着先小翻一页
能将日文->拉丁文的翻译组想必造诣博大精深~
虽然里面有些我觉得有错的地方并且改正一下 不过十之八九可能会是对方对的
P.1
女:HODIE VERO INFORTVNATA SVM...
HODIE (adv) today
VERO (adv) truly; really
INFORTVNATA (a) INFORTVNATVS的主格单数阴性; unfortunate; unlucky
SVM (v) I am
Today i'm really unlucky...
今天我的运气真差...
女:PESSIMVS CASVS, QVID FACIAM?
PESSIMVS (adj) malvs的最高级; worst
CASVS (n)(阳) accident; misfortune; occurence
QVID (interrog.) what (thing)
FACIAM (v) I will do; I shall do
Worst case, what shall I do?
真的是最惨的遭遇了,我该怎么办?
女:ALIQVIS AVXILIVM MIHI FERTE!
ALIQVIS (pron)(阳) someone
AVXILIVM (n)(中) avxilivm的单数受格; aid;h elp
MIHI (pron)(阳/阴) ego的与格; to me
FERTE (v) ferre的单数命令式; bring; carry
Someone help me!
谁快来帮我!
女:HEM? ADESTNE ALIQVIS? V...VMM!
HEM (interj) eh
ADEST (v) he/she/it is by~; he/she/it arrives
解释一下,这个字是由ad(toward;to)和esse(be)所组成的,所以最直白的翻译是
-NE (suffix) 疑问词,相当于问号
Eh? is someone approaching? U..Umm!
ㄟ?有人来了吗?嗯...
女:QVAEREBAM INSTRVMENTA GREGI MEO, SED VESTAE ALICVI ADHAESIT AC MOVERE NON
POSSVM NE EAS SCINDANTUR!
QVAEREBAM (v) I was seeking; I was looking for
INSTRVMENTA (n)(中) instrvmentvm的复数受格; tool
GREGI (n)(阳) grex的单数与格; flock; herd
这里我想解释为:(班上那)群(同学)
MEO (adj)(阳) mevs的单数与格; my
SED (prep) but
VESTAE (n)(阴) vesta的复数主格; clothing
这里是我第一个翻译的难题,因为vesta其实是指灶神,所以我猜译者可能是
ALICVI (pron)(中) aliqvid的与格; to something
ADHAESIT (v) he/she/it sticked to~
这边我会视为一个文法错误,并改成ADHAESERUNT (第三人称多数)
AC (prep) and; and as well
MOVERE (v) 不定式(infinite); to move
NON (adv) not
POSSVM (v) I am able; I can
NE (prep) not
EAS (pron)(阴) ea的复数受格; them
这里我觉得可能是译者的文法错误,拉丁文在使用被动时,主词仍然会是主格而?
SCINDANTVR (v) they may be cut; they may be torn
第一页的最后面确实的让我感受到译者的确受过正规的拉丁文训练或是学过拉丁语系?
原因如下:
ne作为连接词的使用下(vt的反意),后面接续的子句大多会以假定式(subjunctive)?
而ne后面所接续的假定式共有4种(拉丁文常见的假定式共有10种用法)
由于篇幅故不赘述,不过从文意可推测,这边的用法为Purposal Clause(目的句)
并且,假定式最大的特点是动词的字根会变化
像是句中SCINDANTUR源自SCINDERE
其中,倒数第二个E在假定式会变为A
而假定式的文法和其代表意义基本上没有学过类似拉丁语系语言的人是难以理解的
I was looking for the tools for my classmates, but my clothing sticked to someting, and I can't move so that my clothing may not be torn.
我正在帮同学们找东西,但我的衣服好像勾到了什么东西,为了不让衣服破掉,我不能动
QVAESO AVXILIVM.
QVAESO (v) I beg
AVXILIVM (n)(中) 受格;aid
I beg you for help.
拜托帮我
先这样 明天再把他翻完== 后面应该会直接翻不会附详细资讯了